|
all IN all its just ANOTHER BRICK IN THE WALL
|
-------
زنی را ملاقات کردم که درتاریکی با سربازانش بازی میکرد
آه که باید به تک تکشان میگفت اسمش ژاندارک است
من زمانی در آن ارتش بودم بله مدتی آنجا ماندم
از تو ممنونم ژاندارک برای رفتار خوبت
و اگرچه یونیفرم به تن داشتم اما برای جنگیدن ساخته نشده بودم
وخطاب به تمام این پسران زخمی که تو به کناری خوابانده ای:
شب به خیر ! دوستان من ! شب به خیر!
---
لئونارد کوهن ــ بخشی از ترانه ی مرد سالهای قبل ــ

---------------------------
I'm the boy with the bubblegun
I'm taking aim
I cannot hit to hurt or cause you pain
If words could kill I'd spell out your name
------------
........من پسری با تفنگ حبابی هستم
در حال هدف گرفتن
نمیتوانم تو را زخمی کنم یا دردت آورم
اما اگر کلمات میتوانستند بکشند
اسم تو را آرام بر زبان می آوردم......
تام مک را

------------------------
And there are no letters in the mailbox
And there are no grapes upon the vine,
And there are no chocolates in the boxes anymore,
And there are no diamonds in the mine.
و هیچ نامه ای در صندوق پست نیست
و هیچ انگوری بر سر شاخه مو
و دیگر هیچ شکلاتی در جعبه ها نیست
و هیچ الماسی در معدن
لئونارد کوهن ــ بخشی از ترانه ی الماسهای معدن ــ

حتی خدا از مرگ میترسه وقتی که پیری تو رگاش جا شه
وقتی که دنیا جای ماها نیست شاید جهنم جای ما باشه
(( ))
:Tool
کینه مرا زنده نگه میدارد
حرص مرا زنده نگه میدارد
ضعف مرا زنده نگه میدارد
گناه مرا زنده نگه میدارد
-----
ولی او هیچکدام را نداشت
..............
Pleasure and Pain
----------------------------------------------
من اینجا رو با قطار صبح ترک میکنم
و دیگه این جهان رو نمیبینم
آه من لذت رو احساس کردم
و درد رو احساس کردم
و حالا این رو میدونم که
دیگه نمیتونم همین جور بمونم
برام عجیبه این جهان چطور میتونه انقدر سرد باشه
و اگه همه ی خوبا تو جوونی میمیرن
پس من باید با ظالم هایی که موندن رشد کنم
آه من لذت رو احساس کردم
و درد رو احساس کردم
و حالا این رو میدونم که
دیگه نمیتونم همین جور بمونم
و اگه روزی به نتیجه ای برسم
این داراییم رو با همه ی انسانها تقسیم میکنم
اگه آفتاب میتابه و بارون میباره
من شکرگزارم که این بینش رو برای دیدن همه ی اینها داشتم
آه من لذت رو احساس کردم
و درد رو احساس کردم
و حالا این رو میدونم که
دیگه نمیتونم همین جور بمونم
بن هارپر
هشدار ! در دریای باب دیلن غرق نشوید !
Knockin' on Heaven's door
Mama take this badge from me
I can't use it anymore
It's getting dark too dark to see
Feels like I'm knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Mama put my guns in the ground
I can't shoot them anymore
That cold black cloud is comin' down
Feels like I'm knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
-------------------------
مادر این نشان را از من بگیر
که دیگر نمیتوانم از آن استفاده کنم
هوا تاریک میشود به حدی که نمیتوان دید
و من احساس میکنم که در حال کوبیدن در بهشتم
تق تق بر در بهشت میکوبم
تق تق بر در بهشت میکوبم
تق تق بر در بهشت میکوبم
تق تق بر در بهشت میکوبم
مادر تفنگهایم را در زمین دفن کن
که دیگر نمیتوانم با آنها شلیک کنم
آن ابر سرد و سیاه پایین می آید
و من احساس میکنم که در حال کوبیدن در بهشتم
تق تق بر در بهشت میکوبم
تق تق بر در بهشت میکوبم
تق تق بر در بهشت میکوبم
تق تق بر در بهشت میکوبم
Bob Dylan
-------------------------------

-------------------------------
یه نصفه کاره ی قدیمی :
ماليخولياي گنديدن
به سياوش موسوي
خاليم مثل دماغ يه پسر بچه ي لوس كه ننش برده حموم و شستتش
ساده ام مثل مخ پيرزني كه ايميل و بلوتوس نميره توي كتش
عر ميزد روي موتور يه موتور سوار بي دغدغه ي اينجا كجاست؟
اتوبوس اما گرفتار من و جغجغه ي بچه بازياي خلق بي صداست
تسبيح از دست يكي خورد زمين من دلم شاد نبود
اما از پنجره ديدم يه نفر ميخنديد ولي آزاد نبود
لجنم مثل آغوش يه دختر كه تنش بو ميده بوي چرك و بوسه
زخميم مثل رگاي بدن گربه اي كه زير چرخاي رنو ميپوسه
كافيم واسه بهم ريختن نظم زمين با مردن
كافيم مثل يه فحش واسه چاقو رو تا ته تو بردن
كافيم ميخندم
زخميم ميمونم
خاليم ميگندم
لجنم ميدونم
<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>
فعلا دیوونه ی این گروهم
terrible
On Mondays murder children, little girls and boys
I put my hands around their throats till they don't make a noise
Tuesdays torture animals, pluck off small birds wings
Watch them as they bleed to death, then they don't sing
Wednesdays I defecate on the priest's front door
If the priest he does complain, I just do it some more
Thursdays I Molatov the local orphans home
Love those little orphans, charred down to the bone
I'm terrible, terrible, shouldn't be allowed
To sing my songs of filth to a decent crowd
On Fridays sodomize tender virgin nuns
Tie them up, lear at them, and then I have my fun
Saturdays I stand and sing my sad, sad, sick, sick songs
To anyone who listen, who in the head is wrong
Sundays, Sundays, the day I love the best
Rape, murder, pillage while other people rest
I'm terrible, terrible, shouldn't be allowed
To sing my songs of filth to a decent crowd
I'm terrible, terrible, shouldn't be allowed
But when I do offend someone it makes me feel so proud
------------------------------------------------
دوشنبه ها میرم بچه کشی دختر پسرای کوچولو
انقدر دستمو رو گلوشون فشار میدم که دیگه صداشون در نمیاد
سه شنبه ها روز شکنجه ی حیووناست روز کندن پر پرنده های ریزه میزه
نگاشون میکنم تا آروم آروم خون بریزن و بمیرن و اونوفته که دیگه نمیخونن
چهارشنبه میرم جلو در خونه ی کشیش میرینم
اگه کشیشه غر غر کرد یه کم بیشتر گه کاری راه میندازم
پنج شنبه یتیم خونه ی محلی رو آتیش میزنم
وقتی تا مغز استخون اون یتیما میسوزه کلی کیف میکنم
من افتضاحم من افتضاحم نباید بذارن
این آهنگ های کثیف رو واسه این همه آدمای نجیب بخونم
جمعه ها راهبه های مظلوم و پاکدامن رو میکنم
میبندمشون یادشون میدم چیکار کنن و تازه عشق و حالم شروع میشه
شنبه ها وایمیستم و این آهنگهای غمگین و مسخره رو میخونم
واسه کسایی که عقلشون نمیرسه و میشینن گوش میکنن
یکشنبه یکشنبه روزیه که بیشتر از همه دوست دارم
میکنم و میکشم و میدزدم وقتی بقیه تو خواب خوشن
من افتضاحم من افتضاحم نباید بذارن
این آهنگ های کثیف رو واسه این همه آدمای نجیب بخونم
من افتضاحم من افتضاحم نباید بذارن
ولی وقتی این کارا رو انجام میدم خیلی احساس غرور میکنم
------------
![]()
------------
Killer
I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
I could've been a killer
Who thought that he was God
My victims all mere mortals
All filthy dogs
I could've been a killer
Who ate his victims' flesh
I could've eat them rotten
I could've eat them fresh
I could've been a killer
Children suffocate
Then laughed at all the mothers
Whose hearts I did break
I could've, I could've, I could've, should've been
A killing, killing, killing, killing, killing machine
Yeah, I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
I could have been a killer, ha-ha-ha-ha
Killing machine
-------------------------------
من میتونستم یه قاتل باشم هه هه هه هه
من میتونستم یه قاتل باشم کسی که فکر میکنه خداس
همه ی قربانی هام آب تو هاون میکوبیدن
همه ی اون سگای کثیف
من میتونستم یه قاتل باشم هه هه هه هه
من میتونستم یه قاتل باشم کسی که جنازه ی مقتول ها رو میخوره
میتونستم لاشه شون رو بخورم یا زنده زنده قورتشون بدم
من میتونستم یه قاتل باشم هه هه هه هه
میتونستم یه قاتل باشم و بچه ها رو خفه کنم
بعد وایسم و بخندم به ننه هایی که دلاشون رو شکستم
من میتونستم یه قاتل باشم هه هه هه هه
من میتونستم میتونستم میتونستم باشم من باید من باید
یه ماشین قتل میشدم
من میتونستم یه قاتل باشم هه هه هه هه
من باید من باید یه ماشین قتل میشدم
The Tiger Lillies
با تو حتی سکسهای مازوخیستی میچسبه
و خود ارضایی هم وقتی که نیستی میچسبه
Dead Man
مترو از سمت راست مي اومد
من به هيچي نگاه ميكردم
فكرم ُ اين كتاب خالي رو
با مدادي سياه ميكردم
مترو كم كم به سمت من ميرفت
من به سمت خروجي سالن
مغز من بين حمله هاي صدا
تاب ميخورد مثل يك بالن
ميدويدم به سمت مبهم دور
آدمكها نگام ميكردن
از رو خطهاي سرخ رد ميشدم
مامورا هي صدام ميكردن
در ُ وا كردم و پريدم تو
از ميون تلاطم مردم
عق زدم زندگي رو تُف كردم
تو سوراخ توالت سوم
پله ها رو نگاه ميكردم
آدما پشت هم تو سالن ها
مي خزيدن رو كاشي هاي كثيف
تا بيفتن تو عمق واگن ها
آدماي هميشه بي رويا
آدماي هميشه تكراري
آدماي لگد شده رو خاك
مثل سيگار و زير سيگاري
واگنا پشت هم ميلرزيدن
آدمكها رو دور ميكردن
آدمكهاي مرده اي كه همش
از كنارم عبور ميكردن
تكيه ميدم به كاشي ديوار
حالم از زندگي بهم خورده
ميشنوم از يه بچه ي عوضي
"بابا اين مَرده انگاري مُرده"
حامد حسيني
8/8/85
7:45 صبح
I wish I was special
You're so fucking special
But I 'm a creep
I 'm a weirdo
What the hell am I doing here?
I don't belong here
------------------

------------------
کاش خاص بودم
تو خیلی خاصی لعنتی
ولی من یه آدم ضایعم
من یه عوضی ام
اینجا چه غلطی میکنم؟
من مال اینجا نیستم..
Tom York-Radiohead
-----------------------------
به نام تو
تلفنها هنوز زنگ میخورن
آدما هم هنوز وول ولی
خاطرات و نمیشه خط زد ورفت
آدما رو شاید بشه گول ولی
آدما هی به هم زنگ میزنن
با موبایلا یا از توی باجه ها
اگه من مَردم تو هم مَردی
بد به حال مزخرف خواجه ها
واسه مردن تو این توالت خیس
رگ و تیغ دیگه کار ساز نیست
پس باید واسه رسیدن به خدا
نردبون بسازین بالون باد کنین
وقتی از سوسکها میپرسن
دمپایی رو چجوری میبینن
نیششون وامیشه میگن خوبه
اما وقتشو زیاد کنین
وقتی که تاریکی رو میشه
روشنی ها به ناکجا میرن
عکس یه پیر مرد تو آینه س
خاطراتم همه به گا میرن
پرده ها رو کنار میزنم و
تاریکی این اتاق و میگیره
یه نفر توی کوچه می گرده
یه نفر توی خونه میمیره
واسه مردن تو این توالت خیس
رگ و تیغ دیگه کار ساز نیست
پس باید واسه رسیدن به خدا
نردبون بسازین بالون باد کنین
وقتی از سوسکها میپرسن
دمپایی رو چجوری میبینن
نیششون وامیشه میگن خوبه
اما وقتشو زیاد کنین
خلت و خون از دلم سرازیره
از تو رگهام داره کرم میاد
از سرم دود بلند میشه
از تنم بوی اسپرم میاد
لاشه های تکیده ی مگسا
روی همدیگه وول میخورن
تلفها هنوز زنگ میزنن
آدما هم هنوز گول میخورن
واسه مردن تو این توالت خیس
رگ و تیغ دیگه کار ساز نیس......
.............................................

.............................................
But it was only fantasy
The Wall was too high, as you can see
No matter how he tried he could not break free
And the worms ate into his brain.
Roger Waters
-----
اما تمامش وهم بود
دیوار تا چشم کار میکرد بلند بود
چه تفاوتی که چقدر تلاش کرد وقتی موفق نشد
و کرمها ذره ذره ی مغزش را بلعیدند
راجر واترز
... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
ببین دیازپام ده خورانده اند
گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر
گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر
ز کار و بار و یار و دلبر گذر
دود سیگار را بگیر و عرش رو
فرش زیر پای را فروش ز سر ز همسر گذر
ز مادر گذر زما زما زما در گذر
عر بزن کوبه ی سفالیت بر در بزن
گشوده شد چو در ز در گذر
تیغ و رگ ز جمجمه تپانچه بگذران
بر آزردگی خود کمانچه بگذران
زجان گذر زجان ز خانمان ز جان زجان ز خانمان گذر
گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر
گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر
ببین چگونه جان مشوش است عدد بده
ببین شهید شد برادرت عدد بده
ببین که نیستی عدد نود بده
ز سر گذر
دلت به انتظار چشمهاست
ببین جهان چگونه کرده است راست
برو ونک به گوشه ای نشین و ساز زن
برو چنان به زیر آواز زن
ببین دیازپام ده خورانده اند خلق را
ببین چگونه کرده اند مُد ریای دلق را
ببین چگونه بشکنند جای شیشه تلق را
ببین چگونه پول میدهیم نفت و آب و برق را
ببین احاطه کرده است عدد فکر خلق را
رو جهان بیکرانه را سند بزن
روی رود تشنگیت سد بزن
آی مرد سامری خفن شدی
در سه راه آذری کفن شدی
.....
گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر
گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر گذر
محسن نامجو

-------------------------------
میخوای بخوابی ؟ تو بیداری کابوس ببین
بیا با هم به این دنیا فحش ناموس بدیم
------------------------------
Break on Through To The OTHERSIDE
-----------------------------

If I Had
--------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------
زندگی چیه؟
زندگی مثل یه مانع بزرگه
که جلوی تو قرار داده میشه تا تو رو از پا در بیاره
و هر وقت که فکر کنی ازش عبور کردی دوباره میاد و پشتتو به خاک میماله
رفقا چی هستن؟
رفقا آدمایی هستن که شما فکر میکنید باهاتون دوستن
ولی درواقع دشمناتون هستن با یه سری راز نگفته
که نقاب زدن تا چهره ی حقیقیشون معلوم نشه
و وقتی که فکر کنید مثل برادر بهتون نزدیکن برمیگردن و گلوتون رو می برن
پول چیه؟
پول چیزیه که باعث میشه آدم کارای جالب انجام بده
پول بنیاد همه ی شیاطینه
پول باعث میشه که این رفقای قدیمی دوباره دور هم جمع شن
و قسم میخورم که همشون غمگینن
زندگی چیه؟
من از زندگی خسته ام
من از مارهایی که با نیشهای دوستانه از پشت خنجر میزنن خسته ام
من از مرتکب شدن اینهمه گناه خسته ام
من از این دی جی که با زدن آهنگای مزخرفتون قر میده خسته ام
از این کلنجار رفتن ها خسته ام
از این قرض و قوله هایی که واسه خرید بنزین و راه انداختن ماشین به گردنم افتاده خسته ام
از این ظرف و ظروف بدلی خسته ام
از کار کردن تو میدون نیمه ساخته خسته ام
از این که میلیونر نمیشم خسته ام
ولی اگه یه میلیون دلار داشتم
یه کارخونه ی مشروب سازی میخریدم و همه ی این سیاره رو الکلی میکردم
اگه یه عصا ی جادویی داشتم دنیا رو مجبور میکردم بدون کاندون کیرم رو بخوره
البته در حینی که تو توالتم
اگه یه میلیون دلار داشتم
خب درسته که کافی نیست و من مجبور بودم به کامیون های حاوی مهمات دستبرد بزنم
اگه میتونستم یه آرزو بکنم
یه کون میخواستم که به اندازه ی کافی بزرگ باشه تا همه ی جهان بتونن ماچش کنن
...............
ولی خب الانم وضعم بد نیست می فهمی چی میگم؟
فقط حالم گرفته س همین
این همه ی حرفمه.
بخشی از ترانه ی ((اگه داشتم)) از شاهکارهای مارشال مترز